1
00:00:54,840 --> 00:00:56,240
♪ Love dies,

2
00:00:57,080 --> 00:00:59,240
♪ that says, that deceives, that kisses, that scratches.

3
00:00:59,320 --> 00:01:01,000
♪ Let love die.

4
00:01:01,520 --> 00:01:03,760
♪ What remains, what happens, what steps, what weighs.

5
00:01:03,840 --> 00:01:05,040
♪ Let love die.

6
00:01:06,240 --> 00:01:11,000
♪ Who lies, promises, pities and laughs at me.

7
00:01:13,000 --> 00:01:14,880
♪ Let love die.

8
00:01:15,280 --> 00:01:17,400
♪ That breaks, that embraces, that oppresses, that devastates.

9
00:01:17,480 --> 00:01:19,120
♪ Let love die.

10
00:01:19,720 --> 00:01:22,240
♪ That it pleases, that it scares, that it runs, that it flies.

11
00:01:22,320 --> 00:01:23,840
♪ Let love die.

12
00:01:24,760 --> 00:01:28,880
♪ That wears out, wears out, tears and makes you happy. ♪

13
00:01:33,360 --> 00:01:35,000
Don't worry, I'm not going to do anything to you!

14
00:01:35,080 --> 00:01:37,440
"Go retro, Satan!"

15
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
I can't give you the plague.

16
00:01:47,040 --> 00:01:49,440
We are not the ones who transmit it.

17
00:01:49,520 --> 00:01:51,560
You are a vampire. You can do anything.

18
00:01:51,640 --> 00:01:56,000
I would like to! You won't turn into a vampire even if it bites you.

19
00:01:56,080 --> 00:01:58,440
It is just a human legend, it is untransmittable.

20
00:01:58,520 --> 00:01:59,720
I am demonic beings.

21
00:01:59,800 --> 00:02:00,960
We are not all the same.

22
00:02:01,880 --> 00:02:03,040
I thought you loved me.

23
00:02:03,120 --> 00:02:04,760
You disgust me more than the plague.

24
00:02:05,400 --> 00:02:06,440
Satan!

25
00:02:21,200 --> 00:02:22,440
♪ Poison.

26
00:02:22,520 --> 00:02:24,600
♪ Poison.

27
00:02:25,360 --> 00:02:27,840
♪ Bursts through my veins

28
00:02:27,920 --> 00:02:29,760
♪ like thunder.

29
00:02:30,360 --> 00:02:32,360
♪ My white face on the surface,

30
00:02:32,440 --> 00:02:34,360
♪ that boils when I'm with him.

31
00:02:34,440 --> 00:02:39,160
♪ Love without questions, without buts, love without quarter.

32
00:02:46,720 --> 00:02:48,440
♪ You,

33
00:02:48,600 --> 00:02:50,800
♪ that you break me, that you tear me,

34
00:02:50,880 --> 00:02:53,160
♪ that you hurt me, that you silence me,

35
00:02:53,240 --> 00:02:56,960
♪ that stains me and on top of that, I go and love you.

36
00:02:57,040 --> 00:02:59,960
♪ I love you. ♪

37
00:03:35,120 --> 00:03:37,800
In the chains of unfathomable sadness,

38
00:03:37,880 --> 00:03:39,560
where destiny has already relegated me,

39
00:03:39,640 --> 00:03:41,880
where a rosy and happy ray never penetrates,

40
00:03:41,960 --> 00:03:44,800
where alone with the harsh guest night,

41
00:03:44,880 --> 00:03:48,000
I am like a painter that a mocking god condemns to paint.

42
00:03:48,480 --> 00:03:50,240
Ah, about the darkness.

43
00:03:50,880 --> 00:03:52,720
Oh, cook of funeral appetites,

44
00:03:52,800 --> 00:03:54,840
I make my heart boil and eat.

45
00:03:54,880 --> 00:03:57,640
For moments it shines, it spreads, it is displayed

46
00:03:57,720 --> 00:04:00,120
a spectrum made of grace and splendor

47
00:04:00,200 --> 00:04:02,240
in a dreamy eastern pass.

48
00:04:02,680 --> 00:04:05,760
When it reaches its total greatness, I recognize my beautiful visitor.

49
00:04:07,440 --> 00:04:08,600
It's her,

50
00:04:09,040 --> 00:04:12,160
black and yet luminous.

51
00:04:15,200 --> 00:04:16,240
"The flowers of evil."

52
00:04:17,680 --> 00:04:20,240
Baudelaire. Do you know him? - Yes of course.

53
00:04:20,320 --> 00:04:22,920
How heavy the Baudelaire was, how old.

54
00:04:23,360 --> 00:04:26,040
She was dark, but she was lighter than Clara Lago.

55
00:04:26,120 --> 00:04:27,120
Clara Lago?

56
00:04:27,160 --> 00:04:28,960
He is a person who belongs to the future.

57
00:04:29,680 --> 00:04:31,400
I see the future.

58
00:04:31,760 --> 00:04:34,280
I would like four liters of synthetic globules, please.

59
00:04:34,360 --> 00:04:36,680
It's 4000 pesetas. - Has it gone up again?

60
00:04:36,760 --> 00:04:39,480
My breasts go down, the synthetic blood goes up.

61
00:04:41,160 --> 00:04:43,040
It sucks, but that's life.

62
00:04:43,120 --> 00:04:45,240
My mother is very weak, we lack food.

63
00:04:45,320 --> 00:04:47,640
Grab some junkie off the street. What do you tell me?

64
00:04:47,680 --> 00:04:50,920
We can drink the blood of junkies, but it doesn't feed us.

65
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
We need clean blood or synthetic blood.

66
00:04:53,080 --> 00:04:54,360
You know it just like I do.

67
00:04:55,000 --> 00:04:56,800
And what do I do? Do I kill myself?

68
00:04:58,000 --> 00:04:59,240
My mother is very weak.

69
00:05:00,680 --> 00:05:02,200
It's the only thing I have, please.

70
00:05:04,440 --> 00:05:06,160
It is very cruel what they are doing to us.

71
00:05:06,240 --> 00:05:08,840
The sun is going to rise and we are going to burn alive.

72
00:05:08,920 --> 00:05:10,200
Do you need anything else?

73
00:05:10,920 --> 00:05:12,200
Give me a liter.

74
00:05:17,520 --> 00:05:19,560
In the future I see you alive, but dead.

75
00:05:20,920 --> 00:05:22,200
I see it black.

76
00:05:22,840 --> 00:05:24,600
Black as pussy.

77
00:05:27,040 --> 00:05:28,440
Out.

78
00:05:29,480 --> 00:05:30,880
Satan.

79
00:05:31,320 --> 00:05:33,600
Satan, Satan.

80
00:05:33,680 --> 00:05:36,920
You're going to put your finger in my pussy.

81
00:05:37,640 --> 00:05:40,120
God, you're a troublemaker.

82
00:05:41,920 --> 00:05:43,280
Pregnant me.

83
00:05:46,680 --> 00:05:48,560
Where were you? Why are you so late?

84
00:05:49,000 --> 00:05:50,320
That it is dawning.

85
00:05:50,640 --> 00:05:52,000
Buying him food, mother.

86
00:05:52,640 --> 00:05:54,600
Why do you have human appearance?

87
00:05:55,600 --> 00:05:56,720
Excuse me.

88
00:05:57,760 --> 00:05:59,720
Oh, my mother.

89
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
Oh!

90
00:06:31,320 --> 00:06:33,000
How pretty you look like this, daughter.

91
00:06:37,560 --> 00:06:38,960
Is there only one bag?

92
00:06:39,040 --> 00:06:41,080
Synthetic blood has risen again.

93
00:06:41,160 --> 00:06:42,560
We don't have money anymore.

94
00:06:43,360 --> 00:06:45,920
I have enough with a little bit, honey.

95
00:06:46,000 --> 00:06:47,720
Take more, you're very small.

96
00:06:49,760 --> 00:06:52,800
It will have to be sold again in a museum.

97
00:06:54,120 --> 00:06:55,120
The fact that?

98
00:06:55,160 --> 00:06:57,440
If we almost have no antiques left.

99
00:06:57,520 --> 00:06:59,960
Anything, except your aunts' sarcophagus.

100
00:07:00,400 --> 00:07:01,440
Something will remain.

101
00:07:02,080 --> 00:07:03,440
They take advantage of us.

102
00:07:04,760 --> 00:07:06,120
Don't live in complaints,

103
00:07:06,200 --> 00:07:09,720
Things were much more complicated before, right?

104
00:07:19,960 --> 00:07:22,560
You grab yourself and smoke a cigarette.

105
00:07:23,480 --> 00:07:25,240
It is very important that you smoke

106
00:07:25,800 --> 00:07:27,080
and get high.

107
00:07:28,520 --> 00:07:31,800
There are some really beautiful drugs out there right now.

108
00:07:32,600 --> 00:07:34,760
Crush your body as much as you can.

109
00:07:34,840 --> 00:07:36,840
It is great for our health.

110
00:07:37,920 --> 00:07:40,520
Mother, I am 636 years old. I know how to take care of myself.

111
00:07:41,120 --> 00:07:42,920
Without me you don't know how to do shit.

112
00:07:46,760 --> 00:07:48,400
Smoke the cigarette.

113
00:07:49,040 --> 00:07:51,240
Deep draw.

114
00:07:52,200 --> 00:07:54,360
Let it flood your lungs.

115
00:07:54,440 --> 00:07:55,880
Enjoy it if you can.

116
00:07:57,680 --> 00:08:01,480
Look at the humans all hooked, drugged, sick.

117
00:08:02,720 --> 00:08:05,240
Enjoy being a vampire and that nothing affects us.

118
00:08:06,320 --> 00:08:07,920
I would have enjoyed it so much at your age

119
00:08:08,000 --> 00:08:10,200
If things hadn't affected me so much...

120
00:08:11,000 --> 00:08:12,440
What disgusting youth.

121
00:08:13,560 --> 00:08:16,040
You don't know anything and you waste so much time...

122
00:08:17,240 --> 00:08:18,400
In that you are just like me.

123
00:08:19,280 --> 00:08:21,120
And you will change, like me.

124
00:08:21,480 --> 00:08:23,040
In a thousand years a lot changes.

125
00:08:23,120 --> 00:08:25,080
There are things that don't change in a thousand years.

126
00:08:25,200 --> 00:08:26,680
What are you talking about?

127
00:08:27,720 --> 00:08:29,480
If you are now pacifists.

128
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Pacifists?

129
00:08:32,320 --> 00:08:34,560
Yes, you are pacifists.

130
00:08:35,440 --> 00:08:37,440
Pacifism is so ordinary.

131
00:08:37,520 --> 00:08:39,000
In my time, we weren't.

132
00:08:39,760 --> 00:08:41,800
We defended ourselves to survive.

133
00:08:42,880 --> 00:08:45,400
Now you don't want to kill humans to feed yourself,

134
00:08:45,480 --> 00:08:47,040
It doesn't seem ethical to you.

135
00:08:47,640 --> 00:08:48,640
man,

136
00:08:48,680 --> 00:08:50,080
killing is not very ethical.

137
00:08:50,160 --> 00:08:53,160
What is unethical is not protecting those who have always protected you.

138
00:08:54,240 --> 00:08:57,720
It is one thing to kill to eat and another to kill for a conviction.

139
00:08:59,240 --> 00:09:01,920
In any case, things have changed,

140
00:09:02,000 --> 00:09:04,040
This is how the new generations have wanted it.

141
00:09:04,080 --> 00:09:07,840
You don't want to kill humans because you have synthetic blood.

142
00:09:08,640 --> 00:09:09,720
I'll leave it there for you.

143
00:09:10,280 --> 00:09:11,280
And what else, mother?

144
00:09:12,440 --> 00:09:14,440
Our only problem is not the food.

145
00:09:14,520 --> 00:09:15,560
Oh, right?

146
00:09:17,600 --> 00:09:19,320
What other problems do you have?

147
00:09:21,560 --> 00:09:23,520
You don't even know what you're complaining about.

148
00:09:24,000 --> 00:09:25,120
Shits.

149
00:09:25,480 --> 00:09:27,200
That you are all shit.

150
00:09:27,680 --> 00:09:28,960
Tray faces.

151
00:09:29,160 --> 00:09:30,160
Be happy.

152
00:09:32,120 --> 00:09:33,120
Be happy?

153
00:09:36,120 --> 00:09:38,320
What is happiness for you, Malva?

154
00:09:41,760 --> 00:09:43,200
Humans need to feel,

155
00:09:43,280 --> 00:09:45,720
because they know that they die soon, and even more so now.

156
00:09:45,800 --> 00:09:47,960
They desperately search for happiness,

157
00:09:48,040 --> 00:09:49,920
but they never find it.

158
00:09:50,840 --> 00:09:52,720
Do you know why? - Because?

159
00:09:53,720 --> 00:09:55,200
Because they don't know how to be happy.

160
00:09:57,400 --> 00:09:58,600
Being happy for a vampire

161
00:09:58,680 --> 00:10:01,800
It is not being able to have diseases and being long-lived.

162
00:10:01,880 --> 00:10:03,560
Feeling emotions is exhausting.

163
00:10:04,400 --> 00:10:06,720
That's why we learn to live without them.

164
00:10:07,440 --> 00:10:09,320
Isn't not feeling emotions an illness?

165
00:10:09,360 --> 00:10:12,120
Wanting to feel all the time causes illness.

166
00:10:13,320 --> 00:10:17,080
Feeling is a human whim that we do not need,

167
00:10:17,160 --> 00:10:18,680
my hell

168
00:10:19,080 --> 00:10:20,200
Well, not all the time.

169
00:10:20,720 --> 00:10:22,080
But at least a little.

170
00:10:22,160 --> 00:10:23,560
Blood and offspring.

171
00:10:23,800 --> 00:10:26,520
That not everyone can afford it and that it tastes like shit.

172
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
Oops, this...

173
00:10:30,680 --> 00:10:32,960
You don't know what shit tastes like. I do.

174
00:10:33,840 --> 00:10:36,440
And also, I tried it late, unfortunately.

175
00:10:37,760 --> 00:10:39,280
You should try it.

176
00:10:39,360 --> 00:10:41,280
It's hilarious.

177
00:10:44,200 --> 00:10:45,240
I will do that.

178
00:10:45,560 --> 00:10:46,720
You are just like me.

179
00:10:47,320 --> 00:10:48,680
You are just like me.

180
00:10:49,760 --> 00:10:52,880
I felt that way too at your age. Avoid feeling.

181
00:10:53,000 --> 00:10:54,960
Are you happier now than when you were young?

182
00:10:55,040 --> 00:10:57,680
Silence equals death!

183
00:10:57,760 --> 00:10:59,160
Who screams?

184
00:11:00,000 --> 00:11:01,920
There's a demonstration down there.

185
00:11:02,680 --> 00:11:04,600
Silence equals death!

186
00:11:04,680 --> 00:11:05,840
Silence equals death!

187
00:11:05,920 --> 00:11:07,680
Silence equals death!

188
00:11:07,760 --> 00:11:09,200
Silence equals death!

189
00:11:09,280 --> 00:11:12,880
Silence equals death! Silence...!

190
00:11:12,960 --> 00:11:15,560
And what do those human sons of bitches say?

191
00:11:15,600 --> 00:11:17,040
"Silence equals death."

192
00:11:17,120 --> 00:11:20,560
And on top of that I have to put up with them shouting angrily.

193
00:11:20,640 --> 00:11:22,840
Seriously, I really want to rest.

194
00:11:22,920 --> 00:11:25,040
Silence equals death.

195
00:11:25,120 --> 00:11:28,560
Oh, I think I'm going to light up a Chinese, my fangs hurt.

196
00:11:29,040 --> 00:11:31,760
- Silence equals death. - Silence equals death.

197
00:11:31,840 --> 00:11:32,960
Silence equals death!

198
00:11:33,040 --> 00:11:34,760
Silence equals death!

199
00:11:35,560 --> 00:11:38,320
Do you want to get away from the window, where the sun is going to shine on you?

200
00:11:38,400 --> 00:11:39,480
Asshole!

201
00:11:40,680 --> 00:11:43,040
You're pulling the track too, huh?

202
00:11:44,960 --> 00:11:46,520
Help me with this.

203
00:11:48,400 --> 00:11:49,640
Cheer up, darling.

204
00:12:13,680 --> 00:12:14,960
I have to tell you something.

205
00:12:16,000 --> 00:12:17,280
I have met a boy.

206
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
Oh really?

207
00:12:20,800 --> 00:12:22,520
We urgently need offspring.

208
00:12:22,600 --> 00:12:24,040
Are we going to have a baby?

209
00:12:24,800 --> 00:12:27,200
I don't know that. -And when are you going to copulate with him?

210
00:12:27,280 --> 00:12:30,640
After you get pregnant, you have to kill him.

211
00:12:31,400 --> 00:12:32,760
And then you bring it to me.

212
00:12:32,840 --> 00:12:35,200
I want to taste human blood before I leave.

213
00:12:35,280 --> 00:12:37,480
I'm not going to kill him, nor am I going to have children with him.

214
00:12:37,560 --> 00:12:38,840
It's just a relationship.

215
00:12:38,920 --> 00:12:41,080
But I need your consent, please.

216
00:12:42,600 --> 00:12:44,320
What crazy thing are you saying?

217
00:12:45,840 --> 00:12:46,880
I'm in love.

218
00:12:49,840 --> 00:12:52,320
And also, I need to tell him that I am a vampire.

219
00:12:52,400 --> 00:12:53,520
That?

220
00:12:53,840 --> 00:12:56,680
We only see each other at night and when the sun starts to rise...

221
00:12:56,760 --> 00:12:58,040
Has the sun given you, honey?

222
00:12:59,160 --> 00:13:00,680
Are you crazy or what's wrong with you?

223
00:13:00,760 --> 00:13:02,760
No no. - In the light of day you would burn.

224
00:13:02,840 --> 00:13:05,200
They might find out you're a vampire and kill you.

225
00:13:05,280 --> 00:13:08,040
They say that the thing about the sun is a lie, that it belongs to an ancient

226
00:13:08,120 --> 00:13:10,800
vampire legend that only condemns us to live in hiding.

227
00:13:10,840 --> 00:13:12,520
Has the sun given you, honey? - No.

228
00:13:12,600 --> 00:13:15,960
No, we have only seen each other at night. I can't take a photo with him.

229
00:13:16,040 --> 00:13:17,840
Well of course not. Are you an idiot or what?

230
00:13:17,920 --> 00:13:19,760
And what will I do when the years pass

231
00:13:19,840 --> 00:13:22,320
and see how long it takes me to age longer? - Would you tell people

232
00:13:22,400 --> 00:13:24,520
that you are with a pedophile and nothing would happen.

233
00:13:24,600 --> 00:13:25,680
No, it's impossible!

234
00:13:25,760 --> 00:13:28,040
You said it yourself! That's impossible.

235
00:13:28,960 --> 00:13:31,200
Not just because of the absurdities you are raising.

236
00:13:31,280 --> 00:13:33,960
A human has always rejected a vampire.

237
00:13:35,320 --> 00:13:37,040
No, he's in love. - They lie!

238
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
They always lie!

239
00:13:38,200 --> 00:13:40,000
A human will never love you.

240
00:13:40,080 --> 00:13:42,000
And nothing happens. - It really happens to me!

241
00:13:42,080 --> 00:13:43,800
And you too, even if you deny it!

242
00:13:43,880 --> 00:13:46,600
But you live bitter, pretending that you love being a vampire,

243
00:13:46,680 --> 00:13:49,720
when all you feel is deep hatred towards yourself.

244
00:13:49,800 --> 00:13:52,000
You are sick with sadness and hatred!

245
00:13:58,240 --> 00:13:59,800
Well tell him!

246
00:13:59,880 --> 00:14:02,560
Tell her you're a vampire and wait to see her fear,

247
00:14:02,640 --> 00:14:06,080
his rejection, or, worse yet, wait to see how it kills you!

248
00:14:06,480 --> 00:14:09,400
Like your father tried with me when I told him I was a vampire.

249
00:14:09,480 --> 00:14:11,920
He also swore he was in love!

250
00:14:12,000 --> 00:14:13,320
and I believed him!

251
00:14:13,400 --> 00:14:14,880
Do you know what happened next?

252
00:14:16,120 --> 00:14:19,200
After your aunts copulated with him to get pregnant,

253
00:14:19,280 --> 00:14:21,840
He ran out to give us away.

254
00:14:21,920 --> 00:14:24,680
We captured him again and killed him for food.

255
00:14:24,720 --> 00:14:26,040
But it was too late.

256
00:14:26,120 --> 00:14:29,080
I had told everyone that we were vampires.

257
00:14:30,000 --> 00:14:32,600
I managed to escape with you in your arms,

258
00:14:32,680 --> 00:14:35,360
but I could see from afar how he cut off his head

259
00:14:35,440 --> 00:14:38,640
to my sisters, to your aunts.

260
00:14:39,440 --> 00:14:42,560
Do you know what happened to your cousins ​​when they were babies?

261
00:14:46,600 --> 00:14:48,920
They put a stake in their chest!

262
00:14:49,000 --> 00:14:51,600
To some babies!

263
00:14:53,000 --> 00:14:54,480
That's why I live bitter!

264
00:14:54,520 --> 00:14:56,440
Because of the rejection of humans!

265
00:14:57,680 --> 00:15:01,160
Silence does not lead to death!

266
00:15:01,240 --> 00:15:05,680
Silence saves lives!

267
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
Mother.

268
00:15:08,280 --> 00:15:10,040
I'm sorry, mother, I'm sorry.

269
00:15:10,720 --> 00:15:12,560
I killed my family.

270
00:15:13,200 --> 00:15:17,240
If a human kills you, I will never be able to rest.

271
00:15:18,960 --> 00:15:20,480
Never tell it.

272
00:15:22,360 --> 00:15:24,960
Never let the sun shine on you, daughter.

273
00:15:47,480 --> 00:15:49,360
No no!

274
00:15:49,440 --> 00:15:51,560
No no!

275
00:15:51,640 --> 00:15:53,080
Mother, no!

276
00:15:53,120 --> 00:15:55,240
No, no, no!

277
00:15:55,320 --> 00:15:57,480
No no!

278
00:15:58,080 --> 00:15:59,960
No!

279
00:16:00,760 --> 00:16:02,640
No no!

280
00:16:27,480 --> 00:16:28,560
Triana, are you okay?

281
00:16:28,600 --> 00:16:29,920
Are you OK?

282
00:16:41,560 --> 00:16:42,920
Malva, I have AIDS.


